Guitares classiques

Alle meine Instrumente entstehen in Einzelanfertigung nach Wünschen des Kunden. Da ich immer ein Instrument nach dem anderen baue kann ich individuell auf Ihre Vorlieben eingehen. Meine Instrumente entstehen in spanischer Hals-Korpus-Verbindung. Den Hals versteife ich durch eine Carbonverstärkung. Meine Ziereinlagen stelle ich grundsätzlich selbst her und lackiere meine Instrumente in Schellack Handpolitur. Sie haben ein quergewölbtes Griffbrett mit 20 Bünden. Als Standardmechanik verwende ich die Mechaniken von Scheller, die voll kugelgelagert beste Funktion bieten.

Tous mes instruments sont conçus de façon à ce qu'ils soient uniques et personnalisés d'après les envies du client. Comme je fabrique toujours un instrument après l'autre, je peux travailler de façon individuelle pour chacun d'entre eux et donc répondre à toutes vos exigences. Mes guitares classiques sont pourvues d'un raccord manche-caisse dans la tradition espagnole. Le manche est doté d'un renfort en fibre de carbone. Mes marqueteries sont en grande partie de fabrication personnelle et je vernis mes instruments manuellement à la gomme-laque. Une touche voutée de 20 cases vous est proposée. Les mécaniques standard que j'utilise sont de chez Scheller et disposent de roulements à billes.


Plantilla Manuel Ramirez 1912


Diese klassische Plantilla verwende ich gerne auch für kurze Mensuren wie hier für ein eigenes Modell mit 64cm Mensur.

Als Extra trägt dieses Instrument eine Armauflage. Der Steg hat frei justierbare Saitenreiter zur Kompensationskorrektur.

Das Griffbrett liegt zur Decke leicht erhöht, um eine gute Spielbarkeit in hohen Lagen zu erreichen. Mit einer weichen Deckenaufhängung läßt sich auch dieses Modell tief abstimmen, was eine sehr bequeme Spielbarkeit bietet.

J'utilise souvent cette Plantilla classique pour des diapasons courts, comme ici pour un modèle personnel avec un diapason de 64cm.

En option, cet instrument dispose d'un repose bras. Le chevalet possède des pontets ajustables afin de corriger la compensation. La touche est légèrement élevée par rapport à la table, afin de proposer une bonne jouabilité dans les notes aigües. Avec une suspension de table souple, ce modèle peut aussi être réglé très bas, ce qui amène un grand confort de jouabilité.

 


Ich biete es aber auch ganz klassisch in spanischer Bauweise an mit einem klassischen Steg mit durchgehender Stegeinlage und flach aufgesetztem Griffbrett.

 

Je propose aussi ce modèle dans une version plus classique avec des procédés de fabrication espagnols. Celle-ci possède un chevalet classique et une touche plate.


Grand modèle


Mein größeres eigenes Modell nutze ich eigentlich nur für 65cm Mensuren. Durch die größere Plantilla reagiert die Decke bei gleichem Helmholtzresonanzniveau straffer als mit dem kleineren Modell.

 

J'utilise mon grand modèle uniquement pour des diapasons de 65cm.

Du fait que cette Plantilla est plus grande,  la table réagis de manière plus tendue pour un même niveau de résonance que le petit modèle .


Für diese ausgefallene Ausführung in Ziricote mit einer Zederndecke wurde mir 2008 der deutsche Musikinstrumentenpreis verliehen.

 

Lien vers le concours et l'évaluation de l'instrument primé

 

Lien vers mon concept de l'instrument primé

 

Pour ce modèle original en ziricote et table en cèdre j'ai reçu le Prix "Deutscher Musikinstrumentenpreis" en 2008


Sehr gerne verwende ich als Korpusmaterial auch Fichte und Ahorn in Topqualität. Es gibt für mich keinen Grund dieses heimische Material geringer einzuschätzen als Tropenhölzer.

 

J'aime aussi utiliser de l'épicéa et de l'érable de très bonne qualité pour les corps de mes instruments. Pour moi, il n'y a pas de raison de moins estimer ces matériaux qui viennent de chez nous que les bois tropicaux.


Grand modèle upright avec pied


Für den Gitarristen Ermanno Brignolo realisierte ich dieses Instrument mit Carbonstachel, das er hier in Spielhaltung zeigt. Sie können in der Mediathek ein Hörbeispiel mit Orchester finden.

 

J'ai réalisé cet instrument avec un pied en carbone pour le guitariste Ermanno Brignolo, qu'il tient ci-contre en position de jeu.

Vous pouvez en trouver un échantillon sonore avec orchestre dans la médiathèque.


Guitare classique à 7 cordes


Bei diesem 7-saitigen Modell habe ich die 7.Saite mit einer Mensurverlängerung ausgestattet. damit kann sie auch eine Quinte tiefer gestimmt werden und ist über dem Griffbrett normal greifbar. Die Capodasterklammer am 2.Bund eingesetzt ergibt dann eine Quartstimmung.

 

Pour ce modèle à 7 cordes j'ai doté la septième corde d'une prolongation de diapason.

Ceci lui permet d'être accordée d'une quinte plus bas et d'être normalement accessible sur la touche. Pour une tonalité en quarte, il suffira d'apposer le capodastre à la deuxième case.


Guitare classique à 11 cordes


Bei diesem Instrument sind 8 Saiten auf dem Griffbrett greifbar, die weiteren Bässe schwingen frei. Durch die stufenweise Mensurverlängerung bleiben die Baßsaiten vom Durchmesser annähernd gleich stark. Das Instrument bleibt durch den schmalen Hals und Griffbrett gut balanciert.

Sie können dieses Instrument bei Konzerten von José de Aragon hören.

 

Sur cet instrument, 8 cordes sont accessibles sur la touche. Les autres basses sont libres. De part la longueur des diapasons, les différentes cordes de basses sont sensiblement de même diamètre. L'instrument reste bien équilibré de par son manche et sa touche fins. Vous pouvez entendre jouer de cet instrument lors des concerts du guitariste José de Aragon.